Ăn chặn cả cơm chim
Direct English translation
To intercept even the birds' rice.
Equivalent English version
Take the bread out of someone's mouth
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự tham lam, nhẫn tâm đến mức chặn lấy cả phần ít ỏi vốn dành cho kẻ yếu đuối, thiếu thốn. Thường dùng để chê trách kiểu bóc lột, ăn bớt, giữ lại không chừa cho người khác chút nào.
English explanation
Refers to such greed and heartlessness that one withholds even the tiny portion meant for the weak or needy. It is used to condemn exploitative behavior, especially skimming off or blocking others from receiving their due.
Variants